Nouvelles
EXPOSITION « ABÉCÉDAIRES DES PEUPLES DU MONDE »(novembre 2023 – février 2024)À partir du 3 novembre, l'exposition « Abécédaires des peuples du monde » de la collection de Juris Cibuļs peut être vue à la Bibliothèque pour les aveugles de Lettonie. Environ 300 abécédaires et affiches avec des alphabets de différents pays du monde peuvent être vus dans l’exposition. L'auteur de l'exposition « Abécédaires des peuples du monde » Juris Cibuļs est un enseignant, publiciste et linguiste qui étudie et collectionne des abécédaires depuis plus de 40 ans. Dans sa collection, il y a plus de 10 000 abécédaires différents provenant de 226 pays du monde et en 1 230 langues. « En collectionnant d’abécédaires, je collectionne les langues, car personne ne sait exactement combien de langues il existe dans le monde. Un abécédaire, comme une goutte d'eau, reflète à la fois les exigences de l'époque et le niveau de culture du peuple. » – Juris Cibuļs décrit sa collection d'abécédaires. La collection d’abécédaires de l’auteur voyage continuellement et a été exposée dans des musées, des écoles, des bibliothèques, des centres culturels de Lettonie ainsi qu’à l’étranger. À partir du 3 novembre, les visiteurs de la Bibliothèque lettone pour les aveugles ont l'occasion de voir une petite partie de la collection d'abécédaires de Juris Cibuļs – environ 300 abécédaires et affiches avec des alphabets de différents pays du monde (Tanzanie, Panama, Ouganda, Zimbabwe, Inde, Suède, etc.) dans environ 200 langues, ainsi que des abécédaires publiés pour les sourds et les aveugles. L'exposition surprendra tout le monde par le nombre de pays et de langues, ainsi que par la créativité des auteurs. EXPOSITION « ABÉCÉDAIRES DES PEUPLES DU MONDE » EXPOSITION D’ABÉCÉDAIRES « IMPRIMÉ EN LETTONIE »Exhibition of Primers “Printed in Latvia”IC'est l'ouverture officielle de l'exposition au Musée Talsi... Au début de 2023, c'était le 175e anniversaire de l'éminent linguiste et professeur letton Kārlis Mīlenbahs. Au cours de son centenaire, le Musée régional de Talsu a encouragé à plusieurs reprises l'écoute du langage de différentes époques – à travers des expositions, des réminiscences et des événements. Actuellement, l'exposition d'abécédaires « Imprimé en Lettonie » est en route vers les visiteurs. On y exposera 300 abécédaires publiés en Lettonie provenant de la collection du collectionneur Juris Cibuļs et plusieurs exemplaires de la collection du Musée régional de Talsi. Différentes langues, abécédaires en braille, abécédaires sonores ne sont pas tout ce qui vous surprendra lors de cette exposition. Vous verrez également des pièces dédiées aux abécédaires, aux jeux, aux cartes à jouer, aux affiches et aux lettres magnétiques. Le vernissage de l'exposition et la rencontre avec le collectionneur Juris Cibuļs auront lieu au Musée régional de Talsu le 6 octobre à 14h00. La collection sera exposée jusqu'au 20 novembre 2023. Exposition d'abécédaires « Imprimé en Lettonie »LES ABÉCÉDAIRES LATGALIENS (1768-2020)Le livre « Abécédaires latgaliens (1768-2020) » (Riga, Raudava, 2021) fournit des informations sur les différents types d’abécédaires latgaliens en commentant les principes de leur compilation et en illustrant ainsi qu'en mentionnant leurs caractéristiques et particularités les plus typiques. Tous les exemples ont été donnés dans l'orthographe utilisée dans le livre en question, en préservant les fautes d'orthographe et de ponctuation évidentes ; de temps en temps, ils ont été signalés. Près de 100 abécédaires différents ont été rédigés en langue latgalienne et pour les latgaliens. Dans ce livre, ils ont été regroupés comme suit, à savoir les abécédaires de catéchisme, les abécédaires écrits par des auteurs latgaliens, les abécédaires lettons adaptés pour les écoles latgaliennes, les abécédaires latgaliens modernes, les abécédaires latgaliens publiés en Russie et les abécédaires de russification et de létonisation des Latgaliens. En latgalien, un abécédaire est appelé « lementars » (polonais – elementarz, lituanien – elementorius, biélorusse – лемантар). C'est une forme abrégée du mot « elementārs » (latin elementarius – initiale, élémentaire). Les abécédaires latgaliens ont été écrites dans différentes orthographes. Les compilateurs des abécédaires latgaliens, publiés aux XVIIIe et XIXe siècles, ont utilisé l'orthographe polonaise ; cependant, les tout premiers abécédaires latgaliens (appelés abécédaires de catéchisme) démontrent déjà très précisément les caractéristiques typiques de la langue latgalienne. Les informations sont rares en ce qui concerne les tout premiers auteurs, compilateurs des abécédaires latgaliens. Les auteurs les plus populaires des abécédaires originales latgaliens sont Francis Kemps, Francis Trasuns et Eduards Kozlovskis, mais en Russie – Izidors Meikšāns. A la fin de l’ouvrage ont été ajoutées une liste chronologique des abécédaires latgaliens ainsi qu’une liste d’événements (expositions, conférences, etc.) liés aux abécédaires et aux publications de l’auteur sur les abécédaires latgaliens en anglais et en français. TLE LIVRE DE PURLOVATLa première partie du livre « Le livre de Purlova » (Rīga, Raudava, 2021) présente l'histoire du village Purlova et de la paroisse civile Lazdulejas de la région de Balvu. Il fournit des textes sur la provenance de Purlova et des informations sur ses habitants et leurs occupations dont divers documents d'archives et des photos. Le deuxième chapitre donne un aperçu général de la phonétique et de la grammaire du sous-dialecte Purlovas de la langue latgalienne. Dans la section phonétique, les particularités de l'orthographe et de la prononciation du sous-dialecte Purlovas de la langue latgalienne ont été décrites et les principales différences par rapport aux langues latgalienne et lettone ont été expliquées. Dans la section de grammaire, toutes les parties du discours ont été brièvement caractérisées. Un vocabulaire des mots du sous-dialecte Purlovas de la langue latgalienne avec la traduction en letton se trouve également dans le deuxième chapitre. Le vocabulaire « Mots du sous-dialecte Purlovas de la langue latgalienne dans la base de données de la Série de dictionnaires intercontinentaux (IDS) » et un abécédaire compilé selon la méthode sonore ont également été ajoutés. LA COLLECTION D'ABÉCÉDAIRES DES PEUPLES DU MONDELe livre de référence « La collection d'abécédaires des peuples du monde » (Rīga, Raudava, 2020) fournit des informations sur la collection d'abécédaires en biélorusse, bulgare, chinois, danois, néerlandais, anglais, espéranto, estonien, finnois, français, hébreu, irlandais, italien, latgalien, letton, lituanien, mandchou, norvégien, polonais, portugais, roumain, russe, espagnol, suédois, turc et ukrainien. Des listes des langues et des pays représentés dans la collection ainsi que des publications, expositions et autres activités liées aux abécédaires et à leur collection ont été incluses dans cet ouvrage de référence. 10,000 ABC-bøgerThe magazine ”Li letro de Font-Segugno” (France) has published my articles in French:
EXHIBITION “ABC-BOOKS AND PRIMERS OF THE PEOPLES OF THE WORLD”Le 26 avril 2018, la Bibliothèque nationale de Biélorussie a accueilli l'ouverture de l'exposition internationale « Abécédaires des peuples du monde ». Lors de l'exposition, pour la première fois en Biélorussie, environ 1 400 manuels ont été présentés dans près de 600 langues des peuples les plus divers des cinq régions du monde – Europe, Asie, Amérique, Afrique, Australie et Océanie. Chaque exposition est une encyclopédie miniature dans laquelle, sous une forme visuelle et fascinante, des connaissances sont données sur l'histoire, la géographie et la culture de son peuple. La base de l'exposition est une collection privée unique d’abécédaires du collectionneur, du pédagogue letton Juris Cibuļs, auteur d’abécédaires, de livres sur les peuples du monde et leurs langues. La collection compte environ 10 000 abécédaires en 1 132 langues. Il s’agit de la plus grande collection de ce type au monde. Une place particulière dans l'exposition est occupée par les abécédaires biélorusses destinés à l'alphabétisation des XVIe et XXIe siècles provenant des collections de la Bibliothèque nationale de Biélorussie. Différent par leur composition, leur graphisme, leur décoration et leurs méthodes d'enseignement pédagogique, ils témoignent des 400 ans d'histoire de l’abécédaire biélorusse. L'exposition sera présentée au musée du Livre de la Bibliothèque nationale de Biélorussie jusqu'en septembre. The exhibition will work in the Museum of the Book of the National Library of Belarus until September. L’ABÉCÉDAIRE LATGALIENNE « SKREINEITE »Fin avril 2017, l’Agence linguistique lettone a publié un ensemble complet pour l’enseignement de la langue latgalienne – un abécédaire, un manuel d’écriture et du matériel de référence sur le manuel destiné aux enseignants. Dans la compilation du manuel latgalien « Skreineite » (Le petit coffre), les nouvelles « Règles d'orthographe latgalienne », approuvées en 2007, ont été prises en compte. TLe nouveau manuel est un livre de type classique de l'enseignement primaire destiné à l'enseignement de la lecture en latgalien. Il peut être utilisé pour l'enseignement à domicile, dans les jardins d'enfants ou dans les écoles primaires. La méthode sonore a été reconnue comme la méthode la plus appropriée pour apprendre à lire dans les langues baltes ; il a plusieurs variantes. L'apprêt « Skreineite » a été élaboré selon la méthode analytique de synthèse. L’EXPOSITION DES ABÉCÉDAIRES À RĒZEKNEL'exposition des abécédaires aura lieu au musée de la Culture et de l'Histoire de Latgale à Rēzekne du 4 janvier au 6 février 2017. La présentation de l'ouvrage de Juris Cibuļs « Les peuples du monde, leurs langues et les abécédaires » aura lieu le 21 janvier. Valodu un tautu brīnumainā pasauleLe livre « Le monde merveilleux des langues et des peuples » (Riga, Raudava, 2016) fournit diverses informations sur de nombreux peuples (leurs traditions, coutumes, croyances et leur langue, orthographe et abécédaires) par ordre alphabétique de leurs noms en langue lettone : Abkhazes, Chelkans, Desano, les peuples d'Éthiopie, les peuples du Canada, les Karamojong, les Coréens, les Kurdes, les peuples de Chine, les Seto, les Toda, les Tuviens et les Ouïghours. Un chapitre séparé a été consacré aux langues auxiliaires comme moyen de la communication et aux abécédaires pour différents groupes de personnes – les aveugles, les sourds, les sourds-muets, les gauchers, les enfants ayant des besoins spéciaux ainsi que les pour diverses confessions religieuses et migrants. Les phénomènes et événements de la vie quotidienne (parents, proches, vêtements, repas, boissons, plantes et animaux environnants, activités quotidiennes, vacances) considérés dans les abécédaires de tous les peuples ont été examinés d'un point de vue original. LE LIVRE DE PURLOVALa partie introductive du livre « Le livre de Purlova » (Riga, Raudava, 2014) présente l'histoire du village Purlova et de la paroisse civile Lazdulejas de la région de Balvu. La première partie donne un aperçu général de la phonétique et de la grammaire du sous-dialecte Purlovas de la langue latgalienne. Dans la section phonétique, les particularités de l'orthographe et de la prononciation du sous-dialecte Purlovas de la langue latgalienne ont été décrites et les principales différences par rapport aux langues latgalienne et lettone ont été expliquées. Dans la section de grammaire, toutes les parties du discours ont été brièvement caractérisées. Dans le deuxième chapitre, le lecteur trouvera des suppléments sur la provenance de Purlova et des informations sur ses habitants et leurs occupations dont divers documents issus des archives. Un glossaire des mots du sous-dialecte Purlovas de la langue latgalienne se trouve également dans le deuxième chapitre. Le glossaire contient les mots introuvables dans la langue lettone et fournit leur traduction en letton. Un supplément « Mots du sous-dialecte Purlovas de la langue latgalienne dans de la base de données de la série de dictionnaires intercontinentaux (IDS) » et un abécédaire compilé selon la méthode sonore ont également été ajoutés. Juris Cibuļs a reçu le prix annuel de la culture latgalienne « Boņuks 2014 » dans la catégorie « Littérature : la meilleure publication/livre » pour son livre « Purlovas grāmata ». TLe livre « Les mondes merveilleux des peuples » (Riga, Raudava, 2014) fournit des informations sur 60 nations ou peuples, leurs traditions, coutumes, croyances, langues, etc. par ordre alphabétique de leurs noms en langue lettone : Aïnous, Aléoutes, Arabes, Basques, Bouriates, Bushmen, Tchétchènes, Tsiganes, Tchouktches, Dayaks, Dolgans, Enets, Esquimaux, Evens, Evenks, Égyptiens, Khantys, Hawaïens, Indiens brésiliens, peuples de l'Inde, Itelmens, Izhoriens, Yakoutes, Yanomami, Yukagirs, Karaïtes, Karens, Kereks, Kets, Coptes, Koryaks, Kumandins, peuples de Chine, Lakota, Macédoniens, Mansi, Mélanésiens, Mingrels, Moken, Nanais, Negidals, Nganasans, Nivkhs, Nenets, Orochs, Papous, Aborigènes Pitjantjatjara, Piraha, Pomaks, Rapa Nui, Saami, Selkups , Sorabes, Tibétains, Tofalars, Udeghes, Uilta, Ulchis, Veps et Votes. Le livre fournit également des informations sur les abécédaires de ces peuples et sur la manière dont ils ont été obtenus pour la collection The book provides information also on the ABC-books and primers of these peoples and the ways how they have been obtained for the collection. Latgalian PrimerNews:Downloadable Newsletter:Video:
|